بہت سے ابتدائی مترجمین ان باتوں کو یقینی بناتے ہیں کہ ان کی خدمات کو قیمتوں میں مارکیٹنگ کے لئے مناسب طریقے سے قیمت کیسے ملتی ہے. سب سے پہلے اور اہم، یہ سمجھنے کے لئے ضروری ہے کہ بہت سے "ترجمہ مارکیٹوں" ہیں، اور بہت سے عوامل ہر مارکیٹ میں قیمتوں کو متاثر کرتی ہیں. تاہم کچھ بنیادی باتیں ہیں، جو کہ تمام بازاروں کو منتقل کرتی ہیں.
زیادہ تر ترجمہ کا کام "ٹکڑا کی شرح" کی قیمت ہے، جس کا مطلب یہ ہے کہ فی 100 فی الفاظ، فی 1،000 الفاظ، فی سطر، فی صفحہ یا خاص طور پر مارکیٹوں میں ترجیح دی جاتی ہے. تاہم، بالآخر اہم فی فی چارج نہیں ہے، لیکن آپ کو ہر گھنٹے کے لئے رکھنے کے لئے حاصل کرنے کے لئے حاصل کرنے کے لئے حاصل کرنے کے لئے حاصل کرنے کے لئے حاصل ہے ٹیکس اور خرچ کے بعد ادا کیا جاتا ہے.
لہذا آپ کو ضرورت ہے کہ کم سے کم مجموعی طور پر مجموعی طور پر مجموعی آمدنی معلوم کرنا. اس کے علاوہ آپ کو گھنٹہ وار آمدنی درج کریں. اپنی جگہیں کم از کم سے زیادہ کریں. اور ذہن میں برداشت کریں کہ آپ اپنی پوری روزمرہ کی صلاحیت کو بھرنے کے قابل نہیں ہوسکتے ہیں. آپ شاید روزانہ چار یا پانچ گھنٹوں کے لئے آپ کو مصروف رہنے کے لۓ کافی وزن کا اوسط کام کرسکتے ہیں، لہذا اگر آپ اس سے رہنے کی منصوبہ بندی کریں تو کوشش. ذہن میں بھی برداشت کریں کہ پیسے کے لئے کام کر آپ کو آپ کے والدین یا بیوی سے بچنے کے دوران جیب کی تھوڑا سا تھوڑا سا دے سکتا ہے، لیکن آپ حقیقی پیشہ ور افراد کے لئے زہریلا کر سکتے ہیں جو زندہ رہنے کی ضرورت ہے.
آپ کے اوسط throughput کے بارے میں اگلے اعدادوشمار جس میں آپ مختلف قسم کے ٹیکسٹائل کا ترجمہ کرنے کے لئے فی گھنٹہ چارج کرنے کا خواہاں ہیں. مختلف ملازمتوں کے لئے آپ کے کام کے وقت کا تعاقب رکھنے کے لئے یہ مفید ہے تاکہ یہ آسانی سے شمار ہوسکیں. یہ مختلف مضامین کے مختلف حصوں یا مختلف فائل فارمیٹس یا کام کرنے کے ماحول کے لئے اپنی پیداوری کا حساب کرنے کے لئے مفید ثابت ہوسکتا ہے (لفظ پروسیسرز، سی اے ٹی ٹولز، وغیرہ)
مرحلہ 1 سے گھنٹے میں کم سے کم آمدنی والے اعداد و شمار (کم از کم اور مطلوب) لے لو اور مرحلہ سے اوسط کی طرف تقسیم کریں. یہ آپ کو ہر قسم کے لئے کم سے کم اور مطلوب چارج فراہم کرے گا جس کے ذریعہ آپ کے لئے اوسط شمار ہو.
مثال کے طور پر، اگر آپ اپنے اخراجات کو پورا کرنے کے ٹیکس اور اخراجات سے پہلے $ 20 فی گھنٹہ کمانا چاہتے ہیں اور آپ فی گھنٹہ 50 ڈالر کمانا چاہتے ہیں، اور آپ فی گھنٹہ 600 الفاظ کے سیاحت کے متن کے لئے اوسط پیداوار رکھتے ہیں جبکہ آپ فی گھنٹہ 300 الفاظ فی گھنٹہ معاہدے کرتے ہیں، آپ مندرجہ ذیل کے ساتھ آتے ہیں:
- سیاحت: منٹ. ہر ایک لفظ 3.3 سینٹ، فی لفظ 8.3 سینٹ کا ہدف - معاہدہ: منٹ. فی لفظ 6.6 سینٹ، فی لفظ 16.6 سینٹ کا ہدف
مرحلے 3 میں حساب کی مثال خالص طور پر ظاہر ہوتی ہے کہ ریاضی کو کس طرح کرنا ہے اور کسی بھی انداز میں آپ کی دلچسپی کے بازار میں عام طور پر قیمتوں کی عکاس نہیں ہے. کچھ مارکیٹوں میں شرح بہت زیادہ ہیں، حوالہ کردہ اعداد و شمار کے مقابلے میں بہت زیادہ. ان مارکیٹوں میں تحقیقات کی موجودہ شرح جس میں آپ کام کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں. Translators ایسوسی ایشنز جیسے اے ٹی اے اس میں دستیاب کچھ معلومات حاصل کرسکتے ہیں. جرمن ایسوسی ایشن BDÜ نے حال ہی میں مترجمین اور ترجمانوں کے لئے شرح کی ایک جامع سروے شائع کی ہے جس کی ویب سائٹ سے حکم دیا جاسکتا ہے. کچھ مترجم پورٹل ارکان کے ذریعہ درج کردہ اوسط شرح شائع کرتے ہیں. جب آپ اس ڈیٹا کو تلاش کرتے ہیں، تو آپ اپنے ساتھ ایماندار ہو اور پوچھیں کہ آیا آپ کا اوسط اوسط یا اوسط سے کم ہے یا کیا آپ کو فصل کا کریم ہے اور ان اوسط کے اوپر کچھ معیاری وجوہات سب سے اوپر کی شرح لے سکتی ہیں.
ایک بار جب آپ نے اپنے پسندیدہ یونٹ میں چارج کرنے کے لئے اپنی کم از کم اور مطلوب قیمتوں کو چارج کیا ہے، تو یہ برابر شرحوں کا حساب کرنے کے لئے مفید ہے. کسٹمر بادشاہ ہے اور اگر وہ ہدف لفظ کی طرف سے ادا کرنا چاہتا ہے اور آپ ذریعہ لائن کی طرف سے چارج کرنا پسند کرتے ہیں، تو آپ کو اس معاہدے کو بند کرنے کے لۓ ان کو ایڈجسٹ کرنے کی ضرورت ہے. لیکن اس بات کا یقین کرنے کے لئے خصوصی حسابات استعمال کریں کہ آپ کی شرح مطلوبہ سطح پر ہے.
تجاویز
-
اگر آپ ابتدائی ہیں تو، مت سوچیں کہ آپ "اپنی طرف متوجہ" کاروبار کرنے کے لۓ سستے کام کرنے سے ہوشیار ہو. مکھیوں کو بھوک لگی ہے، اور غلام مزدور آپ کو آخر میں مار ڈالے گا. اپنے معیار کو برقرار رکھنے کے لئے ایک اچھا ایڈیٹر کے ساتھ ساتھی. اس تعاون کی تشہیر کریں - یہ اکثر گاہکوں کے ساتھ پوائنٹس اسکور کرتی ہے!